Аппроксимативы типа более/менее чем в современном японском языке

Чиронов Сергей Владимирович – заведующий кафедрой японского, корейского, индонезийского и монгольского языков МГИМО(У) МИД России. E-mail: vestnik@mgimo.ru
 
 
Вся статья: 

В статье на широком материале рассматриваются основные особенно- сти выразительных средств современного японского языка, используемых для приблизительного обозначения величины путем указания на превышение или, напротив, более низкий уровень. Ограничения на взаимозаменяемость таких единиц в семантическом, конструктивном и стилистическом плане вскрываются в своей взаимосвязи.

Ключевые слова: Семантический компонент, фокус внимания, имплицирование, рематическое выделение, стилистика, языковая асимметрия.

Примечания
1. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. M.: Studia philologica, 2004. С. 93.
2. Минами Ф. Gendai nihongo–no koozoo (Структура современного японского языка) . Токио: Тайсюукан, 1974, 259 с.
3. Нисияма Ю. Nihongo–meishiku–no imiron to goyoоron (Семантика и прагматика именной группы в японском языке).
Токио: Хицудзи себоо, 2003. С.122.
4. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Языки русской культуры. 1998. С. 238.
5. Лаврентьев Б.П. Практическая грамматика японского языка. М.: Живой язык, 1998. С. 320.
6. Антонян К.В. Грамматикализация глагольных модификаторов «выйти» и «войти» в китайском языке // VIII междуна-
родная конференция по языкам Дальнего Востока, Юго–Восточной Азии и Западной Африки(Москва, 22–24 сентября 2009 г.): Тезисы и доклады. М.: Ключ–С, 2009.