Отражение нравственных основ в коммуникативном дискурсе

Белова Дарья Николаевна – к.философ.н., старший преподаватель кафедры философии МП факультета МГИМО(У) МИД России. E-mail: darinda2006@yandex.ru

 

Вся статья: 

Межкультурное взаимодействие и межкультурная коммуникация проявляются, когда партнерами по коммуникации выступают представители различных культур, и они осознают это. Актуальным является осмысление и изучение причин межкультурных недопониманий и нравственного взаимодействия на уровне межличностного межкультурного общения в различных сферах, в частности дипломатии, политики. Взаимосвязью понятийных категорий культуры является язык. В нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение и видение мира. «Язык – это всегда коммуникация, но он одна из форм коммуникации среди многих других», – пишет Г. Малецке.
Регуляторами поведения человека выступают нравственные ценности, идеалы, нормы, убеждения, которые базируются на этической психологии носителей конкретного типа культуры, вырабатывая коммуникативное поведение, неотделимое от специфики национальной культуры. Традиционно устойчивые формы коммуникации выступают как символический регулятор социальных связей и поведенческих тактик.
Культура общения и поведения, в том числе речевого, играет главенствующую роль, так как ведет к консолидации, объединению сообщества, демонстрируя уважительное отношение к каждому его члену. Это находит подтверждение, в частности, в народной мудрости эпоса кабардинского народа о Нартских богатырях, где есть маленькое отважное племя – «заячьи наездники», которые бесстрашно вступают в единоборство со злодеями-великанами и, побеждая их, совершают многочисленные подвиги. И только в одном они уязвимы – от упреков болеют, а от оскорблений умирают.
При налаживании коммуникативных связей очень важно учитывать сложившиеся правила культуры поведения, этикета, национальные традиции. Так, в Швейцарских Альпах туристов призывают не рвать цветы с учетом национальной психологии – на французском языке надпись на табличке призывает: «Наслаждайтесь цветами, но не убивайте их!»; на английском: «Пожалуйста, не рвите цветы!»; на немецком: «Цветы не рвать!». Этикетные формы общения являются основой коммуникативного поведения и дают возможность различать национальные культуры согласно теории вежливости.
Если вы беседуете с представителем иной культуры и замечаете, что он избегает прямого контакта глаз, когда говорит, не смотрит на вас, вы можете почувствовать себя оскорбленным и отказаться от продолжения общения, так как вы не испытываете доверия и чувства близости. Однако это может быть связано с культурой собеседника, в которой прямой взгляд – признак высокомерия или неуважения. В американской культуре принято смотреть в глаза, если американец хочет быть вежливым; в культуре Японии вежливость демонстрируется избеганием прямого и долгого зрительного контакта. Вежливость в каждой культуре очевидна, но внешние проявления ее различны.  
Залогом успешной межкультурной коммуникации является понимание вербального и невербального поведения общающихся, знание принципов организации речевого взаимодействия, обусловленного национальным мировоззрением. Усвоение сути нравственных понятий основных норм поведения помогает раскрыть особенности менталитета народа. Суть общения – не в одностороннем воздействии говорящего на слушающего, а в сложном коммуникативном взаимодействии обоих субъектов с обязательным следованием социально-культурным условиям ситуации. В таком случае коммуникация происходит как демонстрация смыслов. Для англо-язычной коммуникации, в основе которой лежит конвенциональность, главной целью является стремление к компромиссу, дистанцированности, а для руссокоязычной – естественность, что подтверждает культурные различия и обуславливает нормы коммуникативного поведения.
Все процессы коммуникации происходят в определенном культурном контексте и детерминированы им. При встрече британского премьер-министра Т. Блэйра и одного из лидеров арабского мира – М. Каддафи разговор шел на достаточном вербальном уровне, но невербальное поведение ливийского политика свидетельствовало о его неуважении к английскому собеседнику. Он сидел во время переговоров, положив ногу на ногу и развернув ступню в сторону собеседника, что является оскорбительным знаком в арабской культуре и вызвало тревогу участников по поводу фактических результатов переговоров, так как, по мнению редактора газеты «Аль-Кудс», хуже этого жеста может быть только применение грубой силы.
В современных условиях разъедающего мировоззренческого плюрализма «вера и нравственность обесценились до такой степени, что люди, обладающие ими, оказались в положении неудобных нонконформистов, не вписывающихся в привычный социоморальный ландшафт и вызывающих либо неподдельное изумление, либо раздражение окружающих».
В этой связи очень важно в межчеловеческих коммуникациях акцентировать внимание «на единстве нравственного опыта людей в рамках общепринятых светских форм жизни, а не на тех различиях, которые связаны с доктринальными обоснованиями и версиями этого опыта»5. Ибо философские и религиозно-конфессиональные обоснования и конфигурации морали разительно отличаются друг от друга.
 

Ключевые слова: Дискурс, нравственное взаимодействие и ценности, менталитет, национальный стиль общения, социоморальный ландшафт, конвенциональность, эмфатический, инкультурация, экстролингвистический, селебритизированность.

Примечания
1. Гумовская Г.Н. Коммуникативное поведение человека как отражение нравственных основ нации. Нраственность для XXI века: Сб.ст./Под. ред. Ю.М. Аноняна. М.: Аспект Пресс, 2008. С. 97.
2. Maletzke G. Kommunikationswissenschaft im Überblick: Grundlagen, Probleme, Perspektiven.- Opladen. 1988. S. 44.
3. Макаров М.Л. Основы теории дискурса: Монография. М.: ИТДГК Гнозис, 2003. С. 38-43.
4. Бачинин В.А. Секулярный и теономный типы нравственности: сравнительный культурно-антропологический анализ /В кн.:
Возможна ли нравственность, независимая от религии?/Отв. ред. А.А. Гусейнов. М.: «Канон+» РООИ «Реабилитация», 2012. С. 10.
5. Гусейнов А.А. Возможна ли нравственность, независимая от религии? /В кн.: Возможна ли нравственность, независимая от
религии? М.: «Канон+» РООИ «Реабилитация», 2012. С. 9.
6. Луман Н. Власть. М.: 2001. С. 296.
7. Григорьев Б.В. , Чумаков В.И. Межкультурные коммуникации. СПб.: ИД «Петрополис», 2008. С. 67-68.
8. Condson J.C., Yousef F. An Introduction to International Communication. Indianapolis: Boobs-Merrill, 1983. P. 262.
9. Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурном общении: Монография. М.: Флинта; Наука, 2009. C. 13, 133.
10. Kothoff H. Stilunterschiede in argumentativen Gesprachen oder zum Geselligkeitswert von Dissena// Hinnenkamp, Volker, Margrey
Selting: Stil und Stilisierung. Max Niemeyer Verlag Tubingen. 1989. S. 187.
11. Овчинников В.В. Ветка сакуры. М.: Молодая гвардия, 1988. С. 9, 106.
12. Дымент Т.Л. Сформированность представлений о морали и интеллект современных подростков /В Сб. ст. «Нравственность
для XXI в.». М.: Аспект Пресс, 2008. С.177.
13. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во МГУ, 2008. С. 54.
14. Стернин И.А. Введение в речевое воздействие: Монография. Воронеж, 2001. С. 204.
15. Лиллекер Д. Политическая коммуникация. Ключевые концепты/ Пер. с англ. Х.: Изд-во «Гуманитарный Центр», 2010. С. 132.
16. Куликова Л.В. Коммуникативный стиль в межкультурном общении: Монография. М.: Флинта; Наука, 2009. C. 193.