<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">mgimoreview</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вестник МГИМО-Университета</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MGIMO Review of International Relations</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2071-8160</issn><issn pub-type="epub">2541-9099</issn><publisher><publisher-name>MGIMO Universty Press</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24833/2071-8160-2013-4-31-328-331</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">mgimoreview-1313</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ПЕДАГОГИКА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PEDAGOGY</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВОДИДАКТИКИ: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЦЕЛЕЙ И ЗАДАЧ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>CONTEMPORARY LINGUODIDACTICS: DEFINING GOALS AND OBJECTIVES OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Цветкова</surname><given-names>Т. К.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Tsvetkova</surname><given-names>T. K.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>К.психол.н., профессор кафедры методики преподавания перевода и иностранных языков</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Doctor of Psychology, Professor of the Moscow state linguistic university</p></bio><email xlink:type="simple">vestnik@mgimo.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Московский государственный лингвистический университет. Российская Федерация, Москва, ул. Остоженка, 38.<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Moscow state linguistic university. Russian Federation, Moscow, st. Ostozhenka, 38.<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2013</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>08</month><year>2013</year></pub-date><volume>0</volume><issue>4(31)</issue><fpage>328</fpage><lpage>331</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Цветкова Т.К., 2013</copyright-statement><copyright-year>2013</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Цветкова Т.К.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Tsvetkova T.K.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.vestnik.mgimo.ru/jour/article/view/1313">https://www.vestnik.mgimo.ru/jour/article/view/1313</self-uri><abstract><p>Автор предлагает собственную трактовку целей и задач обучения иностран- ному языку на основе авторской концепции овладения иностранным языком как процесса формирования билингвизма. В настоящее время практическая цель обучения иностранному языку формулируется лингводидактикой в терминах компетенций. Коммуникативная компетенция рассматривается как общее понятие, интегрирующее целый ряд частных компетенций, и предполагает способность субъекта к межкультурному взаимодействию и к использованию изучаемого языка как инструмента этого взаимодействия. Однако в такой трактовке обучение иностранному языку не отличается от обучения другим предметам. Изучая эти учебные дисциплины, обучающийся осмысливает их в пределах собственной, моноязычной картины мира, ему не нужно формировать у себя понятия, отсутствующие в родной культуре. Иностранный язык имеет принципиальное отличие: чтобы его усвоить, субъект должен выйти за пределы собственной картины мира и усвоить целый ряд новых понятий и концептов, то есть стать билингвальным и бикультурным. В противном случае его пони- мание иностранного языка будет ограничено концептуальной картиной родной культуры, и проникновения к смыслам иной культуры не произойдет. Поэтому цели и задачи обучения иностранному языку должны определяться, исходя из закономерностей формирования билингвизма. В этом случае конечная цель об- учения иностранному языку заключается в достижении обучающимся стадии уравновешенного смешанного билингвизма, которая является оптимальной для осуществления профессиональной деятельности с иностранным языком. Достижение этой стадии предполагает формирование у обучающегося допол- нительного целостного механизма владения языком, отвечающего за производ- ство и восприятие высказываний на иностранном языке. Промежуточные цели и задачи обучения должны определяться задачами формирования каждого блока механизма владения иностранным языком.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The author suggests her own interpretation of goals and objectives of foreign language teaching based on the author’s original conception of mastering a foreign language as a process of bilingual development. At present the practical goal of foreign language teaching is formulated by linguodidactics in terms of competences. The communicative competence is treated as a key concept integrating all other competences. It denotes a subject’s ability to carry out cross-cultural interaction and to use a foreign language as an instrument of such interaction. However, this interpretation of the goals of foreign language teaching does not demonstrate specificity of foreign language learning in comparison with other disciplines studied at school or university. While studying those subjects a student interprets them in terms of her own, monolingual, picture of the world. She does not have to develop notions, which are absent in the native culture. The foreign language is totally different: in order to master it, a student has to step outside the boundaries of her own picture of the world and master a number of new notions and concepts. In other words, a student must become bilingual and bicultural. Otherwise her understanding of the foreign language will remain limited by the conceptual system of the mother tongue, she will not be able to see the proper meanings of the other culture. Therefore the goals and objectives of foreign language teaching should be defined according to regularities of bilingual development. The final goal should not be described as a set of competencies, but as a form of bilingualism. In that case the final goal consists in the student’s achieving the stage of balanced mixed bilingualism which is optimal for professional activity with a foreign language. This involves development in a student of an additional complete mechanism of language command responsible for producing and perceiving speech in the foreign language. Intermediate goals and objectives should be defined by the task of forming each block of the mechanism of foreign language command.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>билингвизм</kwd><kwd>механизм владения языком</kwd><kwd>цели и задачи обучения иностранному языку</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>bilingualism</kwd><kwd>language command mechanism</kwd><kwd>goals and objectives of foreign language teaching</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бердичевский А.Л. Оптимизация системы обучения иностранному языку. М.: Высшая школа, 1989. 104 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бердичевский А.Л. Оптимизация системы обучения иностранному языку. М.: Высшая школа, 1989. 104 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса. Иностранные языки в школе. 1996. №1.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса. Иностранные языки в школе. 1996. №1.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гальскова Н.Д.. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гальскова Н.Д.. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иностранные языки в школе. 2004. № 1</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Иностранные языки в школе. 2004. № 1</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: Аркти, 2004. 192 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: Аркти, 2004. 192 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989. 220 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989. 220 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н.. Ассоциативная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М.: ИРЯ РАН, 1999. 180 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Караулов Ю.Н.. Ассоциативная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М.: ИРЯ РАН, 1999. 180 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Методика. М.: Русский язык, 1988. 180 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Методика. М.: Русский язык, 1988. 180 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рогова Г.В.. Цели и задачи обучения иностранным языкам// Общая методика обучения иностранным язы-</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Рогова Г.В.. Цели и задачи обучения иностранным языкам// Общая методика обучения иностранным язы-</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">кам. М.: Русский язык, 1991. С.75-82.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">кам. М.: Русский язык, 1991. С.75-82.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Цветкова Т.К. Механизм владения языком как основа для моделирования процессов формирования билинг-</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Цветкова Т.К. Механизм владения языком как основа для моделирования процессов формирования билинг-</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">визма. Филологические науки в МГИМО: сборник научных трудов. №39. М.: МГИМО (У) МИД России, 2010.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">визма. Филологические науки в МГИМО: сборник научных трудов. №39. М.: МГИМО (У) МИД России, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
