Preview

MGIMO Review of International Relations

Advanced search

Languages of Written and Oral Communication between Russian Emperors and Electors of the Holy Roman Empire, 1725–1799

https://doi.org/10.24833/2071-8160-2024-6-99-112-138

Abstract

This article, based on unpublished materials from the Archive of Foreign Policy of the Russian Empire, represents the first historiographical analysis of the languages used in official correspondence—such as letters of credence, recall, and notifications—between the secular and ecclesiastical electors of the Holy Roman Empire and Russian emperors during the eighteenth century. Employing the methodological framework of diplomatics, an auxiliary historical discipline, the author utilizes formulaic analysis to examine the mandatory expressions and formulas in the opening and closing protocols of these letters. These linguistic conventions provide insights into the social status of both sender and recipient, reflecting the hierarchical nature of diplomatic relationships.
The article contributes to the growing interest in early modern diplomatic languages, a field that has gained traction in recent foreign historiography, particularly in studies of negotiation practices at international congresses. Archival research reveals distinct patterns in the linguistic practices of the electors. Saxon electors corresponded with Russian emperors in German, while the electors of the Palatinate and Bavaria initially used Latin before transitioning to German in the mid-eighteenth century. Ecclesiastical electors—the archbishops of Mainz, Trier, and Cologne—also wrote in German. On rare occasions, French was used. Conversely, Russian monarchs adhered to tradition, drafting official correspondence in Russian with German translations attached.
The article concludes that the choice of language serves as a formal indicator of the nature of relationships between rulers, highlighting the distinction between sovereign monarchs and electors, who, de jure, remained vassals. This hierarchical disparity is further reflected in the use of kinship terms within the correspondence. For example, Russian emperors addressed secular electors not as "brothers" or "sisters"—terms typically reserved for sovereign equals— but as "uncles," "aunts," or, later, "in-laws" (occasionally "cousins"). These designations underscored the unequal status of the correspondents.
Additionally, the correspondence sheds light on the process by which the influential Estates of the Holy Roman Empire recognized the imperial title of the Russian monarchs. By analyzing the linguistic and formal characteristics of these letters, the study provides new insights into the social and political dynamics of eighteenth-century diplomacy.

About the Author

M. A. Petrova
National Research University “Higher School of Economics”
Russian Federation

Maria A. Petrova – Candidate of Historical Sciences, Senior Research Fellow at the School of History, Faculty of Humanities

105066, Russia, Moscow, Staraya Basmannaya 21/4, building 3



References

1. Bély L. 2017. L’usage diplomatique de la langue française, instrument de la puissance? Linguistic and Cultural Foreign Policies of European States 18th–20th Centuries. Eds. K. Sanchez-Summerer,

2. W. Frijhoff. Amsterdam: AUP. P. 157–178. (In French). DOI: 10.2307/j.ctt1s476sk.10

3. Braun G. 2010. La connaissance du Saint-Empire en France du baroque aux Lumières. 1643– 1756. München: Oldenboug Verlag. 911 p. (In French)

4. Couto D. et Péquignot St., dir. 2017. Les langues de la négociation: Approches historiennes. Renne: Presse universitaire. 288 p. (In French)

5. Duchhardt H. und Espenhorst M., hrsg. 2012. Frieden übersetzen in der Vormoderne. Translationsleistungen in Diplomatie, Medien und Wissenschaft. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. 286 S. DOI: 10.13109/9783666101144 (In German)

6. Gerstenberg A., hrsg. 2014. Verständigung und Diplomatie auf dem Westfälischen Friedenskongress. Historische und sprachwissenschaftliche Zugänge. Köln; Weimar; Wien: Böhlau. 298 p. (In German)

7. Hochedlinger M. 2009. Aktenkunde: Urkundenund Aktenlehre der Neuzeit. Wien: Böhlau. 292 S. (In German)

8. Matzke J. 2011. Gesandtschaftswesen und diplomatischer Dienst Sachsens 1694–1763, Leipzig: Leipziger Universitätsverlag. 463 S. (In German)

9. Offord D., Rjéoutski V., Argent G. 2018. French Language in Russia: A Social, Political, Cultural and Literary History. Amsterdam: AUP. DOI: 10.1515/9789048532766

10. Penzholz G., Schmidt-Rösler A. 2014. Die Sprachen des Friedens – eine statistische Annäherung. Sprache. Macht. Frieden. Augsburger Beiträge zur Historischen Friedensund Konfliktforschung (Documenta Augustana Pacis Bd. 1). Hrsg. von J. Burkhardt, K.P. Jankrift, W.E.J. Weber. Augsburg: Wißner-Verlag. S. 309–320. (In German)

11. Rjéoutski V., Argent G., Offord D., eds. 2014. European Francophonie. The Social, Political and Cultural History of an International Prestige Language. Oxford: Peter Lang. 498 p.

12. Rjéoutski V., Frijhoff W., eds. 2018. Language Choice in Enlightenment Europe: Education, Sociability, and Governance. Amsterdam: AUP. 234 p.

13. Schmidt-Rösler A. 2013. Die ’Sprachen des Friedens’. Theoretischer Diskurs und statistische Wirklichkeit. Utrecht – Rastatt – Baden 1712–1714. Ein europäisches Friedenswerk am Ende des Zeitalters Ludwigs XIV (Veröffentlichungen des Instituts für Europäische Geschichte Mainz 98). Hrsg. von H. Duchhardt und M. Espenhorst. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. S. 235–259. (In German)

14. Schmidt-Rösler A. 2013a. ’Uneinigkeit der Zungen’ und ’Zwietracht der Gemüther’. Aspekte von Sprache, Sprachwahl und Kommunikation frühneuzeitlicher Diplomatie. Unwissen und Missverständnisse im vormodernen Friedensprozess (Veröffentlichungen des Instituts für Europäische Geschichte Mainz 94). Hrsg. von M. Espenhorst. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. S. 167–202. (In German)

15. Steppan Ch. 2016. Akteure am fremden Hof: Politische Kommunikation und Repräsentation kaiserlicher Gesandte im Jahrzehnt des Wandels am russischen Hof (1720–1730). Göttingen: V&R Unipress. 492 S. (In German)

16. Stollberg-Rilinger B. 2002. Honores regii: Die Königswürde im zeremoniellen Zeichensystem der Frühen Neuzeit. Dreihundert Jahre Preußische Königskrönung. Eine Tagungsdokumentation. Hrsg. von J. Kunisch. Berlin: Duncker & Humblot. S. 1–26. (In German)

17. Strien-Chardonneau M. van, Kok Escalle M.-Ch., eds. 2016. French as Language of Intimacy in the Modern Age. Amsterdam: AUP. 210 p.

18. Anisimov M. Yu. 2020. Rossiya v sisteme velikikh derzhav v tsarstvovanie Elizavety Petrovny (1741–1761 gg.) [Russia in the system of great powers during the reign of Elisabeth Petrovna (1741–1761)]. Moscow: Tovarishchestvo nauchnykh izdaniy KMK. 457 p. (In Russian)

19. Bantysh-Kamenskiy N.N. 1896. Obzor vneshnikh snosheniy Rossii (po 1800 god) [Review of the Russian foreign relations till 1800]: V 4-kh chastyakh [In 4 vol.]. Vol. 2: Germaniya i Italiya [Germany and Italy]. Moscow: Tipografiya E. Lissnera i Yu. Romana. 273 p. (In Russian)

20. Belyaev M.P. 2022. Yazykovye problemy i problemy perevoda na Vestfal’skom mirnom kongresse [Language and Translation Problems at the Westphalia Peace Congress]. Srednie veka [Middle Ages]. 83(2). P. 50–65. DOI: 10.7868/S0131878022020039 (In Russian)

21. Bolotina N.Yu. 2013. Gramoty imperatora Svyashchennoy Rimskoy imperii Karla VI russkomu tsaryu Petru I v sobranii RGADA [Letters (gramoty) of the Emperor of the Holy Roman Empire Karl VI to the Russian Tsar Peter I in the collection of RGADA]. Vestnik arkhivista [Herald of an archivist]. 3(123). June – September. P. 244–260. (In Russian)

22. Bolotina N.Yu. 2022. Gramoty angliyskikh monarkhov Petru I v sobranii Rossiyskogo gosudarstvennogo arkhiva drevnikh aktov [Letters of English monarchs to Peter I in the collection of the Russian State Archive of Ancient Documents]. Rossiya i Velikobritaniya: pyat' vekov kul'turnykh svyazey. Materialy VI Mezhdunarodnogo petrovskogo kongressa [Russia and Great Britain: five centuries of cultural connections. Proceedings of the VI International Peter the Great Congress]. Saint Petersburg: Evropeyskiy dom. P. 715–723. (In Russian)

23. Gus’kov A.G. 2007. Istochniki Velikogo posol’stva 1697–1698 gg.: gramoty [Sources of the Great Embassy 1697–1698: official letters]. Svyaz’ vekov: Issledovaniya po istochnikovedeniyu istorii Rossii do 1917 goda. Pamyati professora A.A. Preobrazhenskogo: sbornik statey [Connection of Centuries: Source Studies on the History of Russia before 1917. In Memoriam of Professor A.A. Preobrazhensky: collection of essays]. Ed. A.V. Semenova. Moscow: IRI RAN. P. 208–240.

24. Kardanova N.B. 2013. Diplomaticheskie poslaniya Petra Velikogo dozham Venetsianskoy respubliki: tematika, zhanr, stil', epistolyarnyy etiket [Diplomatic Letters of Peter the Great to the Doges of the Venetian Republic: Subject, Genre, Style, Epistolary Etiquette]. Moscow: INDRIK. 448 p.

25. Kashtanov S.M. 1988. Russkaya diplomatika [Russian Diplomatics]. Moscow: Vysshaya shkola. 231 p. (In Russian)

26. Khavanova O.V. 2022. Rozhdenie ertsgertsoga Iosifa i simvolicheskaya diplomatiya venskogo dvora v 1741 g. [The Birth of Archduke Joseph and the Symbolic Diplomacy of the Vienna Court in 1741]. Slavyanovedenie [Slavic Studies. Journal of the Russian Academy of Sciences]. №5. P. 5–17. DOI: 10.31857/S0869544X0022079-9 (In Russian)

27. Khavanova O.V. 2023. «Druzhebnye obyazatel’stva» Sankt-Peterburga i Veny: obmen gramotami i posol’stvami nakanune i v gody Semiletney voyny [“Friendly commitments” of St. Petersburg and Vienna: Exchange of Letters and Embassies on the Eve and During the Seven Years’ War]. Rossiya v global'nom konflikte XVIII veka: Semiletnyaya voyna (1756–1763) i rossiyskoe obshchestvo [Russia in the Global Conflict of the 18th Century: the Seven Years’ War (1756–1763) and Russian Society]. Moscow: Novoe literaturnoe obozrenie. P. 144–162. (In Russian)

28. Larina Ya. 2023. Rossiysko-shvedskaya diplomaticheskaya kommunikatsiya v petrovskoe vremya: khronika vybora rabochego yazyka [Russian-Swedish Diplomatic Communication in the Petrine Era: the Chronicle of Language Choice]. Quaestio Rossica. 11(4). P. 1196–1214. DOI: 10.15826/qr.2023.4.842 (In Russian)

29. Offord D., Rzheutskiy V., Ardzhent G. 2022. Frantsuzskiy yazyk v Rossii: Sotsial'naya, politicheskaya, kul'turnaya i literaturnaya istoriya [French Language in Russia: a Social, Political, Cultural and Literary History]. Moscow: Novoe literaturnoe obozrenie. 888 p. (In Russian)

30. Petrova 2021. German Karl von Keyserlingk i priznanie imperatorskogo titula rossiyskikh gosudarey Svyashchennoy Rimskoy imperiey germanskoy natsii v 1745–1746 gg. [Hermann Karl von Keyserlingk and the Recognition of the Russian Imperial title by the Holy Roman Empire in 1745–1746] MGIMO Review of International Relations. 14(6). P. 89–109. DOI: 10.24833/2071-8160-2021-6-81-89-109 (In Russian)

31. Petrova M.A. 2022. Priznanie imperatorskogo titula rossiyskikh gosudarey Svyashchennoy Rimskoy imperiey: problema i puti ee resheniya (pervaya polovina 1740-kh godov) [The Recognition of the Imperial title of Russian Sovereigns by the Holy Roman Empire: the Problem and its Solutions (First Half of the 1740s)]. Novaya i noveyshaya istoriya [Modern and contemporary history]. №6. P. 43–59. DOI: 10.31857/S013038640021151-4 (In Russian)

32. Petrova M.A. 2023a. Legitimatsiya velikogo knyazya Petra Fedorovicha kak gertsoga Gol’shteyn-Gottorpskogo v Svyashchennoy Rimskoy imperii [Legitimation of Grand Duke Peter Fedorovich as Duke of Holstein-Gottorp in the Holy Roman Empire]. Novaya i noveyshaya istoriya [Modern and contemporary history]. 67(6). P. 34–48. DOI: 10.31857/S013038640026774-9 (In Russian)

33. Petrova M.A. 2023b. Yazykovye praktiki rossiyskikh diplomatov inostrannogo proiskhozhdeniya brat’ev Simolinykh vo vtoroy polovine XVIII veka [Language Practices of the Brothers Simolin, Russian Foreign-Born Diplomats, in the Second Half of the 18th Century]. Quaestio Rossica. 11(4). P. 1264–1279. DOI: 10.15826/qr.2023.4.846 (In Russian)

34. Tatsenko T.N. 2016. O formulyare pisem nemetskikh territorial’nykh gosudarey XVI v. (po materialam Nauchno-istoricheskogo arkhiva Sankt-Peterburgskogo Instituta istorii RAN) [About the form of Letters of German Territorial Sovereigns of the 16th Century (Based on Materials from the Scientific-Historical Archive of the St. Petersburg Institute of History of the Russian Academy of Sciences)]. Vspomogatel’nye istoricheskie distsipliny [Auxiliary historical disciplines]. Ed. N.N. Smirnov. Vol. 35. P. 469–493. (In Russian)

35. Trachevskiy A.S. 1877. Soyuz knyazey i nemetskaya politika Ekateriny II, Fridrikha II i Iosifa II. 1780–1790 gg. [The League of Princes and the German Policy of Catherine II, Frederick II and

36. Joseph II]. Saint Petersburg: Tipografiya M. Stasyulevicha. 524 p. (In Russian)

37. Schwarcz I. 2022. Prinyatie imperatorskogo titula kak element strategii v reformennoy politike Petra I [The Adoption of the Imperial Title as an Element of Strategy in the Reform Policy of Peter I]. Istoricheskaya ekspertiza [Historical Expertise]. №3. P. 152–178. DOI: 10.31754/2410-1419-2022-3-152–178 (In Russian)

38. Zyabrikov V.V. 2020 Za Rodinu i Slavu: Vtoraya voyna za Sileziyu (1744–1745) [For the Fatherland and Glory: The Second Silesian War (1744–1745)]. Moscow: OOO «Slovo». 604 p. (In Russian)


Review

For citations:


Petrova M.A. Languages of Written and Oral Communication between Russian Emperors and Electors of the Holy Roman Empire, 1725–1799. MGIMO Review of International Relations. 2024;17(6):112-138. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2071-8160-2024-6-99-112-138

Views: 994


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2071-8160 (Print)
ISSN 2541-9099 (Online)