Preview

Вестник МГИМО-Университета

Расширенный поиск

Языки письменного и устного общения российских императоров и курфюрстов Священной Римской империи в 1725–1799 гг.

https://doi.org/10.24833/2071-8160-2024-6-99-112-138

Аннотация

В статье, основанной на неопубликованных материалах Архива внешней политики Российской империи, впервые в историографии анализируются языки официальных грамот (верительных, отзывных, известительных и др.) светских и духовных курфюрстов Священной Римской империи германской нации и российских императоров в XVIII в. Руководствуясь традициями отечественной и зарубежной дипломатики как вспомогательной исторической дисциплины, автор использует в качестве основного метода формулярный анализ, рассматривая обязательные формулы и языковые обороты начального и заключительного протоколов грамот, которые дают представление о социальном статусе отправителя и получателя. Статья актуализирует интерес к языкам дипломатии раннего Нового времени, возросший в последние годы в зарубежной историографии в связи с изучением переговорных практик на международных конгрессах. Работа с источниками показала, что в переписке с российскими императорами курфюрсты Саксонии использовали немецкий язык, курфюрсты Пфальца и Баварии – латинский, а с середины XVIII в. немецкий. На этом же языке составлены грамоты духовных курфюрстов – архиепископов Майнца, Трира и Кёльна. В редких случаях использовался французский язык. Грамоты российских монархов традиционно составлялись на русском языке с приложением перевода на немецкий. Автор приходит к выводу, что формальная характеристика, которой является язык, позволяет получить представление об уровне отношений между коронованными и некоронованными особами, выявить разницу в статусе суверенных государей и правителей, де-юре ещё сохранявших вассальную зависимость, к которым принадлежали и курфюрсты. Об этом свидетельствуют категории родства, присутствующие в переписке. Так, российские императоры и императрицы выступали в отношении светских курфюрстов в качестве дяди или тёти, а не брата или сестры, как это было принято в переписке с суверенными государями, курфюрстов же именовали сначала племянниками, затем свойственниками (реже – кузенами), что дополнительно подчёркивало неравенство контрагентов. Рассмотренная переписка помогает среди прочего уточнить обстоятельства признания российского императорского титула влиятельными штатами Священной Римской империи. 

Об авторе

М. А. Петрова
Национально-исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Россия

Мария Александровна Петрова – кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Школы исторических наук Факультета гуманитарных наук

105066, Россия, Москва, ул. Старая Басманная, д.21/4, стр. 3



Список литературы

1. Bély L. 2017. L’usage diplomatique de la langue française, instrument de la puissance? Linguistic and Cultural Foreign Policies of European States 18th–20th Centuries. Eds. K. Sanchez-Summerer,

2. W. Frijhoff. Amsterdam: AUP. P. 157–178. (In French). DOI: 10.2307/j.ctt1s476sk.10

3. Braun G. 2010. La connaissance du Saint-Empire en France du baroque aux Lumières. 1643– 1756. München: Oldenboug Verlag. 911 p. (In French)

4. Couto D. et Péquignot St., dir. 2017. Les langues de la négociation: Approches historiennes. Renne: Presse universitaire. 288 p. (In French)

5. Duchhardt H. und Espenhorst M., hrsg. 2012. Frieden übersetzen in der Vormoderne. Translationsleistungen in Diplomatie, Medien und Wissenschaft. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. 286 S. DOI: 10.13109/9783666101144 (In German)

6. Gerstenberg A., hrsg. 2014. Verständigung und Diplomatie auf dem Westfälischen Friedenskongress. Historische und sprachwissenschaftliche Zugänge. Köln; Weimar; Wien: Böhlau. 298 p. (In German)

7. Hochedlinger M. 2009. Aktenkunde: Urkundenund Aktenlehre der Neuzeit. Wien: Böhlau. 292 S. (In German)

8. Matzke J. 2011. Gesandtschaftswesen und diplomatischer Dienst Sachsens 1694–1763, Leipzig: Leipziger Universitätsverlag. 463 S. (In German)

9. Offord D., Rjéoutski V., Argent G. 2018. French Language in Russia: A Social, Political, Cultural and Literary History. Amsterdam: AUP. DOI: 10.1515/9789048532766

10. Penzholz G., Schmidt-Rösler A. 2014. Die Sprachen des Friedens – eine statistische Annäherung. Sprache. Macht. Frieden. Augsburger Beiträge zur Historischen Friedensund Konfliktforschung (Documenta Augustana Pacis Bd. 1). Hrsg. von J. Burkhardt, K.P. Jankrift, W.E.J. Weber. Augsburg: Wißner-Verlag. S. 309–320. (In German)

11. Rjéoutski V., Argent G., Offord D., eds. 2014. European Francophonie. The Social, Political and Cultural History of an International Prestige Language. Oxford: Peter Lang. 498 p.

12. Rjéoutski V., Frijhoff W., eds. 2018. Language Choice in Enlightenment Europe: Education, Sociability, and Governance. Amsterdam: AUP. 234 p.

13. Schmidt-Rösler A. 2013. Die ’Sprachen des Friedens’. Theoretischer Diskurs und statistische Wirklichkeit. Utrecht – Rastatt – Baden 1712–1714. Ein europäisches Friedenswerk am Ende des Zeitalters Ludwigs XIV (Veröffentlichungen des Instituts für Europäische Geschichte Mainz 98). Hrsg. von H. Duchhardt und M. Espenhorst. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. S. 235–259. (In German)

14. Schmidt-Rösler A. 2013a. ’Uneinigkeit der Zungen’ und ’Zwietracht der Gemüther’. Aspekte von Sprache, Sprachwahl und Kommunikation frühneuzeitlicher Diplomatie. Unwissen und Missverständnisse im vormodernen Friedensprozess (Veröffentlichungen des Instituts für Europäische Geschichte Mainz 94). Hrsg. von M. Espenhorst. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. S. 167–202. (In German)

15. Steppan Ch. 2016. Akteure am fremden Hof: Politische Kommunikation und Repräsentation kaiserlicher Gesandte im Jahrzehnt des Wandels am russischen Hof (1720–1730). Göttingen: V&R Unipress. 492 S. (In German)

16. Stollberg-Rilinger B. 2002. Honores regii: Die Königswürde im zeremoniellen Zeichensystem der Frühen Neuzeit. Dreihundert Jahre Preußische Königskrönung. Eine Tagungsdokumentation. Hrsg. von J. Kunisch. Berlin: Duncker & Humblot. S. 1–26. (In German)

17. Strien-Chardonneau M. van, Kok Escalle M.-Ch., eds. 2016. French as Language of Intimacy in the Modern Age. Amsterdam: AUP. 210 p.

18. Анисимов М.Ю. 2020. Россия в системе великих держав в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761 гг.). Москва: Товарищество научных изданий КМК. 457 с.

19. Бантыш-Каменский Н.Н. 1896. Обзор внешних сношений России (по 1800 год): В 4-х частях. Ч. 2: Германия и Италия. Москва: Типография Э. Лисснера и Ю. Романа. 273 с.

20. Беляев М.П. 2022. Языковые проблемы и проблемы перевода на Вестфальском мирном конгрессе. Средние века. 83(2). С. 50–65. DOI: 10.7868/S0131878022020039

21. Болотина Н.Ю. 2013. Грамоты императора Священной Римской империи Карла VI русскому царю Петру I в собрании РГАДА. Вестник архивиста. 3(123). Июль – сентябрь. С. 244–260.

22. Болотина Н.Ю. 2022. Грамоты английских монархов Петру I в собрании Российского государственного архива древних актов. Россия и Великобритания: пять веков культурных связей. Материалы VI Международного петровского конгресса. Санкт-Петербург: Европейский дом. С. 715–723.

23. Гуськов А.Г. 2007. Источники Великого посольства 1697–1698 гг.: грамоты. Связь веков: Исследования по источниковедению истории России до 1917 года. Памяти профессора А.А. Преображенского: сборник статей. Отв. ред. А.В. Семенова. Москва: ИРИ РАН. С. 208–240.

24. Зябриков В.В. 2020. За Родину и Славу: Вторая война за Силезию (1744–1745). Москва: ООО «Слово». 604 с.

25. Карданова Н.Б. 2013. Дипломатические послания Петра Великого дожам Венецианской республики: тематика, жанр, стиль, эпистолярный этикет. Москва: ИНДРИК. 448 с.

26. Каштанов С.М. 1988. Русская дипломатика. Москва: Высшая школа. 231 с.

27. Ларина Я. 2023. Российско-шведская дипломатическая коммуникация в петровское время: хроника выбора рабочего языка. Quaestio Rossica. 11(4). С. 1196–1214. DOI: 10.15826/ qr.2023.4.842

28. Оффорд Д., Ржеуцкий В., Арджент Г. 2022. Французский язык в России: Социальная, политическая, культурная и литературная история. Москва: Новое литературное обозрение. 888 с.

29. Петрова 2021. Герман Карл фон Кейзерлинг и признание императорского титула российских государей Священной Римской империей германской нации в 1745–1746 гг. Вестник МГИМО-Университета. 14(6). С. 89–109. DOI: 10.24833/2071-8160-2021-6-81-89-109

30. Петрова М.А. 2022. Признание императорского титула российских государей Священной Римской империей: проблема и пути её решения (первая половина 1740-х годов).

31. Новая и новейшая история. №6. С. 43–59. DOI: 10.31857/S013038640021151-4

32. Петрова М.А. 2023a. Легитимация великого князя Петра Федоровича как герцога Гольштейн-Готторпского в Священной Римской империи. Новая и новейшая история. 67(6). С. 34–48. DOI: 10.31857/S013038640026774-9

33. Петрова М.А. 2023b. Языковые практики российских дипломатов иностранного происхождения братьев Симолиных во второй половине XVIII века. Quaestio Rossica. 11(4). С. 1264–1279. DOI: 10.15826/qr.2023.4.846

34. Таценко Т.Н. 2016. О формуляре писем немецких территориальных государей XVI в. (по материалам Научно-исторического архива Санкт-Петербургского Института истории РАН). Вспомогательные исторические дисциплины. Отв. ред. Н.Н. Смирнов. Вып. 35. С. 469–493.

35. Трачевский А.С. 1877. Союз князей и немецкая политика Екатерины II, Фридриха II и Иосифа II. 1780–1790 гг. Санкт-Петербург: Типография М. Стасюлевича. 524 с.

36. Хаванова О.В. 2022. Рождение эрцгерцога Иосифа и символическая дипломатия венского двора в 1741 г. Славяноведение. №5. С. 5–17. DOI: 10.31857/S0869544X0022079-9

37. Хаванова О.В. 2023. «Дружебные обязательства» Санкт-Петербурга и Вены: обмен грамотами и посольствами накануне и в годы Семилетней войны. Россия в глобальном конфликте XVIII века: Семилетняя война (1756–1763) и российское общество. Москва: Новое литературное обозрение. С. 144–162.

38. Шварц И. 2022. Принятие императорского титула как элемент стратегии в реформенной политике Петра I. Историческая экспертиза. №3. С. 152–178. DOI: 10.31754/2410-14192022-3-152–178


Рецензия

Для цитирования:


Петрова М.А. Языки письменного и устного общения российских императоров и курфюрстов Священной Римской империи в 1725–1799 гг. Вестник МГИМО-Университета. 2024;17(6):112-138. https://doi.org/10.24833/2071-8160-2024-6-99-112-138

For citation:


Petrova M.A. Languages of Written and Oral Communication between Russian Emperors and Electors of the Holy Roman Empire, 1725–1799. MGIMO Review of International Relations. 2024;17(6):112-138. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2071-8160-2024-6-99-112-138

Просмотров: 995


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2071-8160 (Print)
ISSN 2541-9099 (Online)